當前位置:首頁 / 生活雜談

    探索廣州與香港九龍相似英文拼寫的奧秘

    作者:佚名|分類:生活雜談|瀏覽:86|發布時間:2024-08-17

    探討為何廣州與香港九龍的英文命名如此相似

    早期廣州友誼商店的英文名稱采用了Kwangchow(見圖2),而香港九龍則是以Kowloon(見圖3)命名。觀察這兩個地名,我們可以發現它們的拼寫方式如出一轍。相較之下,廣州目前的英文名Guangzhou和Kowloon則呈現出不同的拼寫風格。這背后的原因是什么呢?

    1855年,來自劍橋大學的Thomas Francis Wade(見圖4)憑借其嫻熟的中文能力擔任了英國駐華公使館的中文翻譯,后于1869年至1882年間成為英國駐華全權公使。Wade在中國度過了四十余年的生活,并于1867年完成了《語言自邇集》的撰寫。他創造了一套以拉丁字母拼寫漢字地名人名的方式,即所謂的威氏(韋氏)拼音,成為了中文拼寫的標準。

    威氏拼音的最大優點在于無需附加聲調符號,使得外國人能夠較為準確地讀出發音,且拼寫風格貼近英文。

    隨著中國郵政的產生,制定一套中國的拼音標準變得尤為重要。1906年春季,在上海召開的“帝國郵電聯席會議”上,以威氏拼音為基礎進行完善的一套郵政拼音系統被制定出來,并作為國家的拼音標準。

    該郵政拼音主要依據北京話進行拼寫,但有一個特殊規定:廣東、廣西以及福建部分地區的地名需按當地方言進行拼寫。因此,廣州的郵政式拼音成為Kwangchow,而在此之前的一些地名拼寫方式則予以保留,如歷史悠久的Canton(即省城或廣州)(見圖6、7),由于習慣使然,Canton這一名稱比Kwangchow更為人熟知。

    由此形成了粵語郵政拼音體系,并沿用至漢語拼音方案出臺之前,長達半個世紀之久。而香港政府的粵語拼音則與郵政拼音基本一致,如九龍(Kowloon)的命名方式,并且一直沿用至今。因此,在相當長的一段時間里,廣州和香港的地名英文拼寫方式顯得十分類似。

    1958年,漢語拼音方案正式通過實施后,郵政式拼音不再使用,廣州的英文名稱變更為Guangzhou。然而,國外部分地區依舊在使用郵政拼音,直到1977年聯合國改用漢語拼音之后才逐漸改變。1959年成立的面向海外顧客的廣州友誼商店(見圖8),從便于海外顧客理解和適應的角度出發,選擇了粵語郵政拼音Kwangchow作為其英文名稱。

    香港政府的粵語拼音命名方式一直沿用至今,因此香港的地名與郵政式拼音的拼寫方式大體一致。這也解釋了為何在很長一段時間內,廣州和香港的英文地名拼寫方式如此相近。

    探索廣州與香港九龍相似英文拼寫的奧秘探索廣州與香港九龍相似英文拼寫的奧秘

    (責任編輯:佚名)

    99亚偷拍自图区亚洲| 亚洲男人的天堂久久精品| 亚洲AV无码专区在线电影成人| 亚洲美女aⅴ久久久91| 亚洲国产精品热久久| 久久精品国产亚洲香蕉| 国产亚洲精品国产| 国产∨亚洲V天堂无码久久久| 亚洲人成人无码网www电影首页| 久久国产成人精品国产成人亚洲| 亚洲人成网站18禁止一区| 国产成人亚洲影院在线观看| 中文字幕久久亚洲一区 | 亚洲精品网站在线观看你懂的| 亚洲午夜免费视频| 4444亚洲国产成人精品| 内射少妇36P亚洲区| 亚洲第一香蕉视频| 亚洲AV成人噜噜无码网站| 亚洲中文字幕一二三四区| 亚洲男人的天堂网站| 久久综合亚洲色hezyo| 亚洲AV之男人的天堂| 国产精品亚洲mnbav网站| 亚洲人成人网站色www| 亚洲福利视频一区| 亚洲成人黄色网址| 男人天堂2018亚洲男人天堂| 99久久国产亚洲综合精品| 人人狠狠综合久久亚洲| 亚洲精品视频免费观看| 亚洲人成人网站色www| 亚洲欧洲日产国产综合网| 亚洲国产精品成人综合久久久| 亚洲第一成人在线| 18禁亚洲深夜福利人口| 亚洲伊人久久成综合人影院| 国产成人亚洲综合无码精品 | 亚洲欧美国产国产综合一区| 毛片亚洲AV无码精品国产午夜| 亚洲国产综合人成综合网站|