日本人與中國(guó)人生活常識(shí)的5個(gè)差異(日本人談中國(guó)生活常識(shí))
作者:佚名|分類:百科常識(shí)|瀏覽:89|發(fā)布時(shí)間:2024-10-24
尊敬的讀者們,您好!
在不同的文化背景下,問(wèn)候的方式也有所不同。在中國(guó),受到時(shí)間觀念的影響,人們習(xí)慣性地詢問(wèn)“吃飯了么?”以表達(dá)關(guān)心。而日本人在任何場(chǎng)合都會(huì)用“你好”作為基本的問(wèn)候語(yǔ),顯得禮貌而親切。
在表達(dá)感激之情方面,中日的差異也頗有趣味。在我國(guó),贈(zèng)送禮物往往是因?yàn)橛星笥谌耍谌毡荆投Y既是表示感謝的一種禮儀,也是一種生活習(xí)慣。
面對(duì)犯錯(cuò),中國(guó)人往往因?yàn)槊孀訂?wèn)題不愿輕易道歉,認(rèn)為低頭認(rèn)錯(cuò)就是“罪加一等”。相反,日本人普遍將道歉視為解決問(wèn)題的途徑,無(wú)論自己是否有錯(cuò),都會(huì)認(rèn)為“敢于承認(rèn)失敗就是勝利”。
贊美他人是中華民族的傳統(tǒng)美德,尤其是在異性面前,我們常常夸贊不絕口。而日本人在贊美方面則表現(xiàn)得比較含蓄,當(dāng)他們贊美別人的配偶時(shí),只會(huì)用“漂亮”、“帥氣”等詞語(yǔ),以避免給對(duì)方帶來(lái)不必要的誤會(huì)。
關(guān)于閱讀習(xí)慣,中國(guó)人普遍熱愛(ài)讀書,但大部分書籍在閱讀過(guò)后往往會(huì)束之高閣。在日本,BOOKOFF作為最大的二手書連鎖店,自1990年開(kāi)業(yè)以來(lái),已在全國(guó)范圍內(nèi)開(kāi)設(shè)了上千家門店。在我國(guó)雖然沒(méi)有如此規(guī)模的書店,但松鼠送書等線上閑置二手書處理平臺(tái)為讀者提供了便利,可以輕松解決家中堆積的閑置書籍問(wèn)題,并且提供上門取件服務(wù)。
在社交習(xí)慣方面,中國(guó)與日本的差異也值得探討。在中國(guó),“請(qǐng)客”是一種常見(jiàn)的禮尚往來(lái)的社交方式,無(wú)需言語(yǔ)表達(dá)感謝,只需下次“回請(qǐng)”即可。而在日本,流行AA制,如果有人被邀請(qǐng)用餐,他們會(huì)在餐后表示對(duì)請(qǐng)客者的感激之情,并在之后見(jiàn)面時(shí)再次表示感謝。

(責(zé)任編輯:佚名)